06 março 2018

O Internauta e os Novos Verbos da Era Digital







Os internautas (aqueles que navegam pela internet), com a evolução digital, vêm, cada vez , incorporando(do verbo “incorporar”, ou guardar na memória do computador) verbos derivados de expressões da tecnologia digital. Esses termos técnicos são aportuguesados e conjugados regularmente com o intuito de facilitar a interação e comunicação dos usuários das redes sociais.

Dentre os deveres dos navegantes da Internet, se inclue o de conhecer estrambóticos verbos, considerados de mau gosto, ou feio, por alguns da velha guarda. Já que falei em “velha guarda”, quem diria que um dia, nós, pais e avós de hoje, iríamos nos valer de nossos filhos e netos para aprender uma nova língua ̶ a cibernética abrasileirada? Numa inversão total do que acontecia nos tempos em que estudávamos as primeiras letras, estamos, hoje, oferecendo aos que foram por nós criados, nossas mãos de anciões à palmatória, a fim de apreender o “INTERNETÊS” (língua da Internet).

Parafraseando o Messias narrado pelos Evangelhos, “Quem não se fizer criança, de novo, não pode adentrar no reino virtual”. Então, não tem outra saída, a não ser nos consolarmos e não nos envergonharmos de pedir ajuda aos mais novos, que estão mais bem adaptados aos neologismos criados pela tecnologia digital.

Quase todos os verbos usados nas redes, são originados de palavras ou expressões tecnológicas digitais. Aos termos expressos na língua do “Tio Sam”, é só acrescentar as terminações “ar” ou “ear”, e está formalizado o Verbo no seu estado natural (ou no Infinitivo). De tão usados e abusados, os “neo-verbos” estão se tornando triviais entre nós. Nem mais notamos quando os digitamos em nossas POSTAGENS (ops, olhem aí um substantivo que tem no verbo “Postar”, sua raiz, e significa “textos publicados na internet”). Alguns verbos, de tão comuns, já foram incorporados aos nossos dicionários mais conhecidos (Aulete, Houaiss, etc).

Quem, porventura, souber de mais uma nova aquisição Verbal do astucioso mundo cibernético, é só acrescentar à lista abaixo.

1. LINKAR: vem do Inglês Link, que significa LIGAR.
2. LOGAR: vem do inglês Login, que significa ENTRAR ou fazer LOGIN
3. DELETAR: vem do Inglês, e significa APAGAR ou EXTINGUIR.
4. BECAPEAR: vem do Inglês, sgnifica Fazer cópias de segurança, ou fazer BACKHUP
5. UPAR: vem do inglês Upload, e significa subir um arquivo da rede, fazer UPLOAD
6. ZIPAR: vem do inglês, tem esse significado ̶ compactar um programa ou arquivo.
7. IMPUTAR: vem do inglês IMPUT, e significa INSERIR DADOS
8. HACKEAR: vem do inglês HACK, e significa acessar dados sem autorização.
9. SPAMNAR: vem do inglês SPAM, e significa enviar mensagem estúpida pelo correio eletrônico (e-mail)
10.SCANNEAR: vem do inglês, SCANNING, e significa ESCANEAR algo e arquivar no computador. O mesmo que DIGITALIZAR (transformar ou converter sinais ou imagens e guardá-los em arquivos do computador)

Os três verbos da era digital, elencados abaixo(conjugados em todos os tempos e em todas as pessoas do singular e do plural), já constam nos principais dicionários do mercado brasileiro. O primeiro da lista abaixo, por sinal, é usado de forma obsessiva pelo presidente Trump, em seu dia a dia.

2. BLOGAR (esse, hoje, está em decadência)
3. GOOGLAR.
4. LINKAR

O Leitor(a) basta clicar em cada um dos quatro verbos acima, para conferir sua conjugação.



Por Levi B. Santos
Guarabira, 06 de março de 2018
Site da Imagem: vejasp.abril.com.br/blog/vejinha

2 comentários:

RODRIGO PHANARDZIS ANCORA DA LUZ disse...

Boa noite, Levi.

Bem oportuno o seu artigo e eu ainda acrescentaria aqui o verbo whatsappar que seria comunicar-se através do aplicativo WhatsApp no celular.

Na atualidade, diga-se de passagem, que até o uso dos computadores está em decadência e ficando restrito aos que o utilizam para trabalhos escritos. Com os smartphones no mercado, os domicílios residenciais têm deixado de ter computadores e, através do uso da internet no celular, tende-se cada vez mais a reduzir o vocabulário e substituir palavras por símbolos (os emoticons).

Um abraço.

RODRIGO PHANARDZIS ANCORA DA LUZ disse...

Em tempo!

O emoticon, palavra derivada da junção dos seguintes termos em inglês: emotion ("emoção") + icon ("ícone"), em alguns casos chamado smiley, seria uma sequência de caracteres tipográficos, tais como: :), :( , ^-^, :3,e.e','-' e :-); ou, também, uma imagem (usualmente, pequena), que traduz ou quer transmitir o estado psicológico, emotivo, de quem os emprega, por meio de ícones ilustrativos de uma expressão facial.

Creio que os novos verbos que estão vindo para os dicionários sejam só o começo dessa revolução nas comunicações através da paralinguística.